
Bé Tập Tô Màu - Tập 6 (Dành Cho Trẻ Từ 3-6 Tuổi)
Khoa học đã chứng minh, trí thông minh của trẻ có thể gia tăng với những bài tập kích thích trí não đúng mức. Tô màu là một trong những phương pháp vừa học vừa chơi, giúp bé phát triển thị giác, bồi dưỡng khả năng tư duy, quan sát và rèn luyện sự khéo léo của đôi bàn tay. Bộ sách Bé tập tô màu là một lựa chọn thú vị để cha mẹ và các bé cùng vui chơi hàng ngày.
Dựa trên đặc điểm phát triển từng giai đoạn của trẻ từ 3 đến 6 tuổi, bộ sách được chia thành 6 mức độ từ dễ đến khó, từ đơn giản đến phức tạp, giúp trẻ làm quen với hội họa. Với những hình thù ngộ nghĩnh, màu sắc tươi sáng, bộ sách sẽ là người bạn đồng hành thân thiết của các em nhỏ.
Các bậc phụ huynh nên dành thời gian để hướng dẫn, động viên bé khi bé vẽ. Những tác phẩm sau khi bé hoàn thành bạn nên cổ vũ, khen ngợi để bé thêm hứng thú. Ngoài ra, bạn cũng nên lưu ý trong việc chọn màu vẽ an toàn cho bé
Bộ sách Bé tập tô màu không chỉ phù hợp để bố mẹ hướng dẫn con cái ở nhà mà còn khuyến khích sử dụng trong các trường mầm non, mẫu giáo.
Dựa trên đặc điểm phát triển theo từng giai đoạn của trẻ từ 3 đến 6 tuổi, bộ sách được chia làm 6 mức độ từ dễ đến khó, từ đơn giản đến phức tạp, giúp trẻ làm quen với hội họa, bồi dưỡng khả năng tư duy, quan sát và rèn luyện sự khéo léo của đôi tay. Với những hình vẽ ngộ nghĩnh, màu sắc tươi sáng, bộ sách sẽ là người bạn đồng hành thân thiết với các bạn nhỏ.

Việt Nam Sử Lược (Ấn Bản Kỉ Niệm 100 Năm) - Tặng Kèm Bản Đồ + Bookmark + Bộ Postcard 8 Tấm
Đầu thế kỷ XX, giữa lúc nền học thuật nước nhà chỉ có các bộ đại tác như Đại Việt sử ký toàn thư hay Khâm định Việt sử thông giám cương mục là nguồn sử liệu chính thống nhưng chưa đáp ứng nhu cầu tìm hiểu lịch sử của phần đông dân chúng, thì Việt Nam sử lược, với tư cách là bộ thông sử chi tiết đầu tiên được viết bằng chữ quốc ngữ, đã xuất hiện và nhanh chóng thu hút sự quan tâm của độc giả lẫn giới nghiên cứu cả nước. Từ đó đến nay đã 100 năm trôi qua, tác phẩm vẫn giữ nguyên giá trị và là quyển sách vỡ lòng quen thuộc cho những ai bắt đầu tìm hiểu lịch sử Việt Nam.
Để góp phần hoàn thiện và phổ biến “tấm Nam sử” mà học giả Trần Trọng Kim đã dệt những sợi đầu tiên cách nay đúng một thế kỷ, Đông A tiến hành tái bản tác phẩm Việt Nam sử lược, dựa theo bản in của nhà Tân Việt năm 1954, có bổ sung một số chi tiết từ các bản in năm 1920, 1928 và 1971. Đồng thời, chúng tôi tuyển lựa và thêm vào một số hình ảnh minh họa từ nguồn tranh dân gian, bảo tàng và một số tư liệu sách báo xưa, với mong muốn gửi tới bạn đọc một ấn bản không chỉ chỉn chu về mặt nội dung mà còn trang nhã về mặt hình thức, nhân kỷ niệm 100 năm ngày tác phẩm ra đời 1920 - 2020.
Ấn bản cao cấp Việt Nam sử lược có bìa cứng, ruột in 2 màu trên giấy GV76-BB định lượng 100 gsm, quà tặng kèm gồm bản đồ, bookmark và bộ postcard 8 tấm.
Thông tin tác giả: Trần Trọng Kim (1883 - 1953) là nhà giáo dục, nhà biên khảo văn học và sử học Việt Nam, hiệu Lệ Thần, người xã Đan Phố, huyện Nghi Xuân, tỉnh Hà Tĩnh. Trần Trọng Kim thuộc thế hệ trí thức Việt Nam giao thời, vừa uyên thâm Nho học, vừa am tường Tây học. Mười bảy tuổi, ông thi đỗ vào trường Thông ngôn. Năm 1906, ông tham dự hội chợ Marseille rồi xin ở lại Pháp học thêm. Năm 1911, ông về nước và tận tụy với công việc dạy học. Sau khi nghỉ hưu, tháng 3 năm 1945, ông tham gia chính trường, rồi giữ chức Thủ tướng của Đế quốc Việt Nam cho đến khi chính phủ này sụp đổ vào tháng 8 cùng năm. Ông trải qua những năm tháng cuối đời trong cảnh khó nhọc. Ngày 2 tháng 12 năm 1953, ông đột ngột qua đời tại Đà Lạt.
Trong sự nghiệp nghiên cứu và biên khảo, Trần Trọng Kim để lại nhiều tác phẩm giá trị, như Sơ học luân lý, Sư phạm khoa yếu lược, Việt Nam văn phạm, bộ ba Quốc văn giáo khoa thư, Luân lý giáo khoa thư, Sử ký - địa dư giáo khoa thư, nhưng nổi tiếng nhất là hai bộ Nho giáo và Việt Nam sử lược.
Nhận xét về tác phẩm và tác giả:
“Cái văn cổ kính điềm đạm, lời thuật sáng sủa dồi dào, cách xếp đặt có trật tự phân minh, ý cai quát được rõ ràng khúc chiết, ấy là những cái đặc sắc của bộ Việt Nam sử lược...” - Thiếu Sơn, trong Phê bình và cảo luận.
“Ông (Trần Trọng Kim) được xem là một nhà giáo gương mẫu, một học giả bậc thầy, một con người nghiêm túc.” - Nhà nghiên cứu Vũ Ngọc Khánh.

Bố Già
Thế giới ngầm được phản ánh trong tiểu thuyết Bố già là sự gặp gỡ giữa một bên là ý chí cương cường và nền tảng gia tộc chặt chẽ theo truyền thống mafia xứ Sicily với một bên là xã hội Mỹ nhập nhằng đen trắng, mảnh đất màu mỡ cho những cơ hội làm ăn bất chính hứa hẹn những món lợi kếch xù. Trong thế giới ấy, hình tượng Bố già được tác giả dày công khắc họa đã trở thành bức chân dung bất hủ trong lòng người đọc. Từ một kẻ nhập cư tay trắng đến ông trùm tột đỉnh quyền uy, Don Vito Corleone là con rắn hổ mang thâm trầm, nguy hiểm khiến kẻ thù phải kiềng nể, e dè, nhưng cũng được bạn bè, thân quyến xem như một đấng toàn năng đầy nghĩa khí. Nhân vật trung tâm ấy đồng thời cũng là hiện thân của một pho triết lí rất “đời” được nhào nặn từ vốn sống của hàng chục năm lăn lộn giữa chốn giang hồ bao phen vào sinh ra tử, vì thế mà có ý kiến cho rằng “Bố già là sự tổng hòa của mọi hiểu biết. Bố già là đáp án cho mọi câu hỏi”.
Với cấu tứ hoàn hảo, cốt truyện không thiếu những pha hành động gay cấn, tình tiết bất ngờ và không khí kình địch đến nghẹt thở, Bố già xứng đáng là đỉnh cao trong sự nghiệp văn chương của Mario Puzo. Và như một cơ duyên đặc biệt, ngay từ năm 1971-1972, Bố già đã đến với bạn đọc trong nước qua phong cách chuyển ngữ hào sảng, đậm chất giang hồ của dịch giả Ngọc Thứ Lang.
Giới thiệu tác giả:
Mario Puzo (1920 - 1999) là nhà văn, nhà biên kịch người Mỹ gốc Italy nổi tiếng với nhiều tiểu thuyết về đề tài mafia và tội phạm. Bố già (The Godfather) xuất bản năm 1969 là đỉnh cao của dòng văn chương hư cấu này, đồng thời là tác phẩm đưa Puzo lên tột đỉnh vinh quang. Đây cũng là một trong những tiểu thuyết bán chạy nhất mọi thời đại. Ngoài Bố già, Mario Puzo còn nổi tiếng với các tiểu thuyết khác như Sicilian khúc ca bi tráng, Luật im lặng, Ông trùm quyền lực cuối cùng, Gia đình Giáo hoàng…
GIỚI THIỆU DỊCH GIẢ:
Ngọc Thứ Lang tên thật là Nguyễn Ngọc Tú, biệt danh là công tử Bắc Kỳ, vào Sài Gòn lập nghiệp khoảng năm 1950. Ngọc Thứ Lang là dịch giả của thời kì trước năm 1975, đã chuyển ngữ nhiều tác phẩm nhưng có lẽ Bố già là một dấu son trong sự nghiệp của ông.
Năm 1972, bản dịch Bố già của Ngọc Thứ Lang chuyển ngữ từ nguyên bản tiếng Anh ra mắt và đã thu hút được sự chú ý của rất nhiều độc giả. Nếu như The Godfather của Mario Puzo khi vừa xuất bản đã nằm trong danh sách sách bán chạy nhất suốt 67 tuần thì Bố già của Ngọc Thứ Lang cũng “làm mưa làm gió” trên thị trường văn học dịch của Sài Gòn những năm 70 của thế kỉ trước.
Cái hay, cái khiến người đọc say mê Bố già có lẽ nằm ở chính giọng văn đậm chất giang hồ súng đạn của người dịch. Và bản thân cái tên Bố già cũng là một sáng tạo vô tiền khoáng hậu của Ngọc Thứ Lang. Nhiều độc giả Việt Nam nói rằng nếu đọc The Godfather của Mario Puzo, hãy tìm đúng bản dịch của Ngọc Thứ Lang để thấy chất đàn ông trong đó…

Bộ truyện này gồm những câu chuyện cổ tích nổi tiếng được biên soạn theo Kho tàng cổ tích Việt Nam. Minh hoạ đẹp mắt. Câu chữ được gọt giũa ngắn gọn súc tích, rất bổ ích và lý thú cho các em, đọc và chơi.
Gồm các truyện: Thạch Sanh. Ai mua hành tôi, Anh học trò nghèo và Ngọc Hoàng, Tiêu diệt mãng xà, Tấm cám, Cây khế, Cường bạo đại vương, Chú cuội cung trăng, Cây tre trăm đốt, Chàng đốn củi và con tinh.

Combo Các Nền Văn Minh Thế Giới (Bộ 5 Cuốn)
1. Các Nền Văn Minh Thế Giới - Nhật Bản Cổ Đại
Khám phá nền văn minh cổ Nhật Bản và tìm hiểu những nét văn hóa tồn tại cách đây hàng nghìn năm.
Đắm chìm trong các bí mật về quần đảo Nhật – vùng đất của thiên hoàng và shogun, của trà đạo và võ thuật.
15 trò chơi thủ công thú vị và dễ làm, giúp các em tự tạo ra những món đồ mô phỏng thời xưa- đeo mặt nạ diễn kịch, làm cờ cá chép, trang trí một bức hình phong kiểu Nhật và làm mũ samurai.
Hơn 300 tranh ảnh, hình minh họa và bản đồ lịch sử.
Phù hợp với trẻ em từ 8 đến 12 tuổi.
2. Các Nền Văn Minh Thế Giới - Trung Quốc Cổ Đại
Quay ngược thời gian trở về thời cổ đại để khám phá những bí mật của nền văn minh lâu đời nhất thế giới – Đế quốc Trung Quốc.
Tìm hiểu nền văn hóa và tín ngưỡng Trung Quốc, từ nguồn gốc cổ xưa ban đầu cho đến khi chế độ phong kiến sụp đổ.
Hơn 300 tranh ảnh, hình minh họa và bản đồ lịch sử.
15 trò chơi thủ công thú vị và dễ làm, giúp các em tự tạo ra những món đồ mô phỏng thời xưa – làm diều hình rồng, xây nhà của người Hán, làm lồng đèn và đeo mặt nạ diễn tuồng cổ.
Phù hợp với trẻ em từ 8 đến 12 tuổi.
3. Các Nền Văn Minh Thế Giới - Ai Cập Cổ Đại
Quay trở về quá khứ để tìm hiểu xem người Hy Lạp cổ đại đã sống như thế nào.
Hơn 350 tranh ảnh, hình minh họa và bản đồ lịch sử
15 trò chơi thủ công thú vị và dễ làm, giúp các em tự tạo ra những món đồ mô phỏng thời xưa – xây mô hình đền Parthenon, vẽ bích họa cá heo, làm mặt nạ và học bảng chữ cái Hy Lạp cổ.
Phù hợp với trẻ em từ 8 đến 12 tuổi.
4. Các Nền Văn Minh Thế Giới - Hy Lạp Cổ Đại
Quay trở về quá khứ để tìm hiểu xem người Hy Lạp cổ đại đã sống như thế nào.
Hơn 350 tranh ảnh, hình minh họa và bản đồ lịch sử
15 trò chơi thủ công thú vị và dễ làm, giúp các em tự tạo ra những món đồ mô phỏng thời xưa – xây mô hình đền Parthenon, vẽ bích họa cá heo, làm mặt nạ và học bảng chữ cái Hy Lạp cổ.
Phù hợp với trẻ em từ 8 đến 12 tuổi.
5. Các Nền Văn Minh Thế Giới - La Mã Cổ Đại
Quay nược thời gian tìm về với một trong những nền văn minh vĩ đại nhất trong lịch sử - đế chế La Mã.
Khám phá những thông tin thú vị về cuộc sống của người La Man, trang phục của họ, hình thức vui chơi giải trí của họ và những món ăn mà họ thích.
Hơn 370 tranh ảnh, hình minh họa và bản đồ lịch sử.
15 trò chơi thủ công thú vị và dễ làm, giúp các em tự tạo ra những món đồ mô phỏng thời xưa – may áo giúp La Mã, chơi cờ kiểu La Mã và làm một chiếc băng để viết chữ như người La Mã đã dùng cách đây hằng trăm năm.
Phù hợp với trẻ em từ 8 đến 12 tuổi.

Peter Pan - Những Tranh Vẽ Tuyệt Đẹp Cùng Các Trò Chơi Tương Tác - Bìa Cứng
Peter Pan sống ở Neverland, hòn đảo xinh đẹp, sống động nhưng cũng đầy bí ẩn dưới sương mù của trí nhớ và mộng mơ. Ở Neverland, lũ trẻ đi lạc chung sống với những cô cậu tiên bé xíu, với thổ dân da đỏ, dã thú, tiên cá và cả hải tặc. Ở đó thời gian dường như đứng im, chỉ có những cuộc rượt bắt cứ xoay vòng, xoay vòng.
Một lần đi chơi xa, Peter gặp cô bé Wendy mê mẩn những chuyện thần tiên. Xiêu lòng trước những lời rủ rê của Peter, Wendy đã cùng cậu bay đến hòn đảo kì diệu, hăm hở như mọi đứa trẻ trên đời lần đầu được tận mắt thấy phép mầu xảy ra. Để rồi, hai bạn nhỏ cùng nhau bước vào một cuộc phiêu lưu đầy biến cố…
Ra đời cách nay đã hơn một trăm năm, câu chuyện về cậu bé Peter Pan quả cảm, biết bay và không bao giờ chịu lớn đã chinh phục mọi độc giả trẻ thơ và độc giả đã đi qua tuổi thơ. Một câu chuyện lấp lánh phép mầu song lại chẳng phải cổ tích, dành cho trẻ em, cho cả những người lớn biết rằng mình đã lớn, ngoái trông lại tuổi thơ với nụ cười tiếc nhớ, bâng khuâng.
VÀI NÉT VỀ TÁC GIẢ:
J. M. Barrie (1860 – 1937) là nhà soạn kịch và tiểu thuyết gia nổi tiếng người Scotland được biết đến nhiều nhất với vai trò cha đẻ của nhân vật Peter Pan. Cậu bé tinh nghịch này lần đầu xuất hiện trong tiểu thuyết Chú chim trắng bé con xuất bản năm 1902 và sau đó là trong tác phẩm nổi tiếng nhất của ông, vở kịch Peter Pan, hay Cậu bé chẳng bao giờ lớn, được công diễn lần đầu vào năm 1904 rồi về sau được viết lại thành tiểu thuyết vào năm 1911. Để viết nên Peter Pan, Barrie đã lấy cảm hứng từ những người bạn nhỏ trong một gia đình mà ông quen biết. Năm 1912, ông đã bí mật cho dựng tượng Peter Pan trong Vườn Kensington để làm món quà bất ngờ cho trẻ em ở London

Văn Học Cổ Điển - Đông A Classic - Hai Vạn Dặm Dưới Biển
Trong chuyến săn tìm một sinh vật lạ lùng mới xuất hiện ở biển khơi, đoàn thám hiểm của giáo sư Pierre Aronnax bất ngờ bị “con cá” khổng lồ đó nuốt vào bụng. Nhưng cũng nhờ thế, họ đã được chu du khắp các đại dương cùng thuyền trưởng Nemo trong chiếc tàu ngầm Nautilus. Những phát minh kì lạ, những cuộc chạm trán hiểm nguy, những bí mật li kì... tất cả đã tạo nên một chuyến phiêu lưu vô cùng thú vị.
Qua cuốn tiểu thuyết viễn tưởng cực kì hấp dẫn của Jules Verne, người đọc cảm nhận được ngọn lửa nhiệt tình không bao giờ tắt trên con đường khám phá thiên nhiên, tìm tòi khoa học và theo đuổi tự do chân chính. Chính điều đó đã góp phần giúp Hai vạn dặm dưới biển làm say lòng hàng triệu độc giả trên khắp thế giới từ hàng trăm năm nay
Tác phẩm nằm trong tủ sách Văn học cổ điển - .
Thông tin tác giả:
Jules Gabriel Verne sinh ngày 8 tháng 2 năm 1828 tại Pháp và được coi là cha đẻ của thể loại Khoa học viễn tưởng.
Để theo đuổi việc viết văn, Jules Verne đã bỏ học luật, nghề cha ông định hướng. Cuốn tiểu thuyết đầu tay thành công Năm tuần trên khinh khí cầu (1863) đã mở đầu cho hàng loạt các tác phẩm nổi tiếng về sau của Jules Verne như Chuyến đi vào tâm Trái đất (1864), Hai vạn dặm dưới biển (1870), Vòng quanh thế giới trong 80 ngày(1873)… Các tác phẩm của ông được dịch khắp nơi trên thế giới.
Jules Verne mất ngày 24 tháng 3 năm 1905. Sau khi ông qua đời, nhiều tiểu thuyết chưa in của ông vẫn được tiếp tục xuất bản.

Văn Học Cổ Điển - Đông A Classic - Ông Già Khottabych
Một lần đi tắm sông, cậu bé 12 tuổi Volka nhặt được một chiếc bình đồng cũ. Khi mở ra, cậu đã vô tình giải thoát cho một ông thần đã bị giam trong đó cả ngàn năm. Để đền ơn, ông thần già Khottabych đi theo Volka cả ở nhà và ở trường, sẵn sàng thực hiện bất cứ điều ước nào của cậu. Từ đó bao rắc rối xảy ra.
Đầu tiên, ông Khottabych suýt làm Volka thi trượt khi nhắc bài cho cậu bằng những kiến thức địa lí từ thời cổ đại. Sau đó, để cậu vui lên, ông biến ra hàng loạt món quà: tòa lâu đài tráng lệ trên sân chơi, hàng đoàn lạc đà xuất hiện giữa phố, 22 quả bóng da dê thượng hạng để 22 cầu thủ khỏi phải tranh nhau trên sân… Cứ như thế, cuộc sống của Volka bị đảo lộn mỗi khi ông Khottabych rứt một sợi râu để làm phép, vì ông hoàn toàn ngây thơ trong xã hội hiện đại.
Những tình huống bi hài khó quên cùng những nhân vật sinh động hiện ra dưới ngòi bút trào phúng đặc sắc của nhà văn Lazar Lagin khiến người đọc bị cuốn hút từ đầu đến cuối. Bên cạnh câu chuyện hấp dẫn, cuốn sách còn chứa đựng nhiều chi tiết thú vị về xã hội Liên Xô trước kia. Ra đời từ năm 1938, Ông già Khottabych là cuốn sách thân thiết của nhiều thế hệ thiếu nhi ở cả Liên Xô và Việt Nam. Tác phẩm cũng đã được dựng thành phim năm 1956 và 2006.
THÔNG TIN TÁC GIẢ:
Lazar Lagin (1903 - 1979)
Lazar Lagin là bút danh của Lazar Yosifovych Ginzburg. Ông sinh năm 1903 trong một gia đình Do Thái ở Vitebsk, Nga. Ông rất tài hoa, có năng khiếu trong cả văn chương, âm nhạc và điện ảnh. Các tác phẩm chính của ông bao gồm: Ông già Khottabych (truyện thiếu nhi, 1938), Sáng chế AB (tiểu thuyết viễn tưởng, 1947), Đảo thất vọng (tiểu thuyết viễn tưởng, 1951). Câu chuyện về ông thần Khottabych lạc vào thế giới hiện đại rất quen thuộc với thiếu nhi các nước XHCN trước đây và đã được dịch ra nhiều thứ tiếng.
L. Lagin qua đời năm 1979. Đến nay, ông vẫn được coi là một trong những đại diện hàng đầu của văn học trào phúng và văn học thiếu nhi Liên Xô.

Con Bim Trắng Tai Đen - Ấn Bản Giới Hạn - Bìa Da
Khi phải lên thành phố chữa bệnh, người thợ săn Ivan Ivanych đã gửi Bim, chú chó thân yêu của mình, cho hàng xóm trông coi. Nhớ chủ đến nỗi bỏ cả ăn, Bim quyết định ra đi tìm người mà suốt bốn năm chung sống nó chưa bao giờ phải rời xa ấy...
Trên thế giới đã có rất nhiều tác phẩm cảm động viết về chó, một loài vật thân thiết và gần gũi với con người. Tuy nhiên, có sức lay động như Con Bim trắng tai đen thì không tác phẩm nào sánh được.
Hàng triệu độc giả đã khóc khi đọc tác phẩm này và không ít người sau đó đi lượm những con chó bơ vơ không chủ đem về nhà nuôi rồi đặt tên là Bim để tưởng nhớ tới chú chó săn bất hạnh. Chính vì thế, bài thơ bằng văn xuôi ca ngợi lòng thủy chung và sự tận tụy này được xếp vào một trong những tác phẩm đặc sắc của văn học thế kỷ XX.
Trong ấn bản này, độc giả sẽ được gặp lại chú chó Bim qua bộ minh họa mới của họa sĩ Đức Lâm. Năm 1982, họa sĩ Đức Lâm cũng chính là người vẽ bìa và 20 bức minh họa đầu tiên khi câu chuyện về chú chó Bim được in lần đầu ở Việt Nam.

Quả Dưa Đỏ - Ấn Bản Giới Hạn - Bìa Da
Lấy cốt truyện Sự tích quả dưa hấu (Tây Qua truyện) trong Lĩnh Nam chích quái, Nguyễn Trọng Thuật đã viết nên một thiên tiểu thuyết về con người, đất nước, lồng ghép các yếu tố văn hóa, lịch sử, như một cách khẳng định đầy tự hào về nguồn gốc và bề dày lịch sử dân tộc Việt. Giữa buổi giao thời nhộn nhạo, Quả dưa đỏ chẳng những góp phần vào công cuộc chung tay bảo vệ thành lũy ngôn ngữ Việt, văn hóa Việt, mà còn khơi lên âm hưởng huyền sử xa xưa một cách đầy kiêu hãnh.
Phần minh họa trong sách được thực hiện bởi họa sĩ Tạ Huy Long, người nổi tiếng với những tác phẩm mang đậm dấu ấn dân gian, lịch sử. Họa sĩ dường như đã tiếp nối vọng âm huyền sử từ thời thượng cổ mà tác giả Nguyễn Trọng Thuật khơi gợi trong cuốn tiểu thuyết. Mười hai bức minh họa màu nước đưa bạn đọc ngược dòng thời gian về với thời đại của những thần thoại, truyền thuyết, ngắm nhìn buổi bình minh của dân tộc Việt qua nét vẽ tài hoa của một trí tưởng tượng bay bổng.

Heidi - Bìa Cứng
Vì vội vã đi kiếm việc làm mới, người dì ích kỉ đã gửi Heidi đến cho ông nội của cô bé, đang sống cô độc trên vùng núi Alm. Ai cũng ái ngại cho Heidi khi phải sống với ông già lập dị và cục cằn ấy. Nhưng ai ngờ được rằng, Heidi bé bỏng với tấm lòng nhân hậu tự nhiên, chẳng những giúp ông nội tìm lại lòng yêu cuộc sống, mà còn mang đến bao đổi thay kì diệu. Những ai từng gặp Heidi, dù ở Dörfli hay Frankfurt, đều muốn cô bé mãi mãi ở bên mình. Nhưng tất cả đều hiểu, chỉ ở giữa cánh đồng hoa rực rỡ, thung lũng mênh mông và ráng chiều rực đỏ trên những ngọn núi thanh tĩnh ngàn đời của dãy Alm, Heidi mới thực sự hạnh phúc để tặng niềm vui cho mọi người.
Ra đời cách đây 140 năm, Heidi của nữ nhà văn Johanna Spyri được coi là một tác phẩm kinh điển dành cho thiếu nhi. Với văn phong giản dị, trong sáng, tác phẩm này đem đến cho người đọc những bức tranh thiên nhiên thơ mộng, hùng vĩ của đất nước Thụy Sĩ, cùng những điều bí ẩn của tạo vật và tâm hồn con trẻ. Heidi đã nhiều lần được chuyển thể thành phim điện ảnh, phim truyền hình, kịch bản sân khấu và anime.
Cuốn sách kinh điển của Johanna Spyri đã được Đông A xuất bản với bản dịch được yêu thích của dịch giả Thanh Vân, minh họa của Elena Selivanova. Sách in màu, bìa cứng, có bìa áo.
Thông tin tác giả:
Johanna Spyri (1927 - 1901)
Johanna Spyri sinh ngày 12 tháng 6 năm 1827 tại Hirzel, một vùng quê hẻo lánh của Thụy Sĩ. Sau khi kết hôn và chuyển đến sống với chồng ở Zürich, bà bắt đầu viết văn. Tình yêu với trẻ thơ và vùng thôn dã đã mang đến nhiều chất liệu cho các sáng tác của bà, trong đó Heidi là tác phẩm thành công nhất, ra đời năm 1890.
Suốt từ đó đến nay, câu chuyện về cô bé mồ côi đáng yêu Heidi vẫn được độc giả khắp thế giới yêu thích bởi những mô tả tinh tế tuyệt vời về cảm xúc của trẻ em và những bức tranh thiên nhiên tươi đẹp của đất nước Thụy Sĩ. Năm 1884, người chồng và con trai của Johanna Spyri đều qua đời. Từ đó bà tập trung vào các hoạt động từ thiện và viết thêm nhiều tác phẩm nữa.
Johanna Spyri mất năm 1901. Chân dung của của bà đã được in trên tem và đồng xu tưởng niệm tại Thụy Sĩ.

Khoa Học - Khái Lược Những Tư Tưởng Lớn - Bìa Cứng
Phải chăng vũ trụ khởi nguyên từ vụ nổ Big Bang? Ánh sáng là sóng, là hạt – hay cả hai? Liệu có phải con người đã khiến Trái Đất nóng lên? Có hay không thuyết vạn vật? Khoa học đã giúp lý giải vũ trụ và thế giới mà chúng ta đang sống, mang đến những tiến bộ kỹ thuật cũng như mở rộng biên giới của kiến thức.
Với văn phong dễ hiểu, Khoa học – Khái lược những tư tưởng lớn là tập hợp những kiến giải ngắn gọn, hàm súc, giải thích rõ những điều khó hiểu, những sơ đồ giúp làm sáng tỏ những lý thuyết rối rắm, những trích dẫn kinh điển giúp các khám phá khoa học trở nên dễ nhớ hơn, cùng những minh họa dí dỏm giúp ta mở rộng hiểu biết về khoa học.
Sách nằm trong bộ Khái lược những tư tưởng lớn, gồm:
Kinh doanh - Khái lược những tư tưởng lớn
Kinh tế học - Khái lược những tư tưởng lớn
Tôn giáo - Khái lược những tư tưởng lớn
Triết học - Khái lược những tư tưởng lớn
Chính trị - Khái lược những tư tưởng lớn
Tâm lí - Khái lược những tư tưởng lớn
Nghệ thuật - Khái lược những tư tưởng lớn
Khoa học - Khái lược những tư tưởng lớn

Luật Pháp - Khái Lược Những Tư Tưởng Lớn - Bìa Cứng
Luật pháp - Khái lược những tư tưởng lớn trình bày khái lược theo trình tự thời gian một số những tư tưởng lớn đã ảnh hưởng đến luật pháp. Với mỗi tư tưởng được trình bày, cuốn sách mô tả bối cảnh xã hội và chính trị mà trong đó tư tưởng ấy được thai nghén, những người đã đấu tranh cho tư tưởng đó, và vai trò của nó trong việc định hình xã hội nơi nó xuất hiện và cả những vấn đề khác nữa.
Với văn phong dễ hiểu, cuốn sách cắt nghĩa các thuật ngữ luật và chứa đầy các kiến giải hàm súc về các cột mốc quan trọng nhất trong lịch sử ngành luật, cùng những biểu đồ và minh họa dí dỏm giúp gỡ rối các khái niệm hóc búa.
MỤC LỤC
Giới thiệu
Khởi đầu của luật pháp (2100TCN - 500)
Luật pháp thời Trung cổ (500 - 1470)
Thời kỳ đế quốc và khai sáng (1470 - 1800)
Sự trỗi dậy của pháp quyền (1800 - 1945)
Một trật tự quốc tế mới (1945 - 1980)
Luật pháp thời hiện đại (1980 - hiện tại)
Phụ lục
Thuật ngữ
Chỉ mục

Nghệ Thuật - Khái Lược Những Tư Tưởng Lớn - Bìa Cứng
Điều gì làm nên một tác phẩm nghệ thuật? Người Hy Lạp cổ đại tạo hình vẻ đẹp lý tưởng như thế nào? Màu sắc có gây ảnh hưởng trực tiếp đến tâm hồn không? Cuốn sách này khảo xét những câu hỏi đó và nhiều câu hỏi khác bằng cách khám phá các trào lưu, chủ đề và phong cách nghệ thuật then chốt qua hơn 200 tác phẩm thuộc nhiều thể loại đa dạng.
Dù là người học nghệ thuật hay chỉ đơn giản là thích ngắm nghía các tác phẩm, bạn cũng sẽ tìm thấy trong đây nhiều hiểu biết khơi gợi suy tư về những kiệt tác được ưa thích từ lâu và cả những viên ngọc mới được phát hiện.
MỤC LỤC
Nghệ thuật thời tiền sử và cổ đại
Thế giới trung cổ
Phong trào Phục Hưng và trường phái kiểu cách
Từ phong cách Baroque đến trường phái tân cổ điển
Từ chủ nghĩa lãng mạn đến chủ nghĩa tượng trưng
Thời hiện đại

Thái Bình Thiên Quốc Diễn Nghĩa - Bìa Cứng
Qua 54 hồi của tiểu thuyết Thái Bình Thiên Quốc diễn nghĩa viết theo lối chương hồi cổ điển, Hoàng Tiểu Phối đã dẫn dắt người đọc lần lượt đi theo từng bước phát triển 14 năm của phong trào Thái Bình Thiên Quốc (1851 - 1864), qua từng trận đánh oanh liệt đẫm máu, với những con số thương vong ở mỗi trận chiến khiến độc giả phải kinh tâm động phách. Cùng với đó, mỗi nhân vật với tính cách, số phận khác nhau cũng được ông mô tả và kể lại một cách sống động và đầy màu sắc. Là một người sống cách chưa xa thời gian mà cuộc khởi nghĩa nổ ra, lại được gặp gỡ hỏi han những người trực tiếp tham gia phong trào ấy, rõ ràng Hoàng Tiểu Phối cho chúng ta thấy được độ tin cậy và chính xác nhất định của câu chuyện Thái Bình Thiên Quốc.
Vào thời điểm hơn mười năm trước khi Phong trào Ngũ Tứ nổ ra dẫn đến sự thay đổi trong sáng tác tiểu thuyết, thì Thái Bình Thiên Quốc diễn nghĩa đã đạt đến một mặt bằng cao nhất của loại hình tiểu thuyết lịch sử viết theo lối chương hồi lúc bấy giờ.
Đau đớn đồng bào ngấn máu tươi;
Người nên công trạng, nước thương ôi.
Kim Lăng chớ ngóng trông suông mãi;
Trăng sáng ngày xưa khói lạnh rồi.
GIỚI THIỆU TÁC GIẢ:
Hoàng Tiểu Phối (1872 – 1912) còn có tên Hoàng Thế Trọng, người hương Đại Kiều, Phiên Ngung (nay là thành phố Quảng Châu, tỉnh Quảng Đông), là một nhà tuyên truyền, một nhà cách mạng tư sản, đồng thời là một nhà báo cần mẫn, một tiểu thuyết gia xuất sắc. Ông đã sáng tác hơn mười truyện vừa và tiểu thuyết như Thái Bình Thiên Quốc diễn nghĩa, Đại mã biển, Trấp tải phồn hoa mộng, Đảng nhân bi, Hoạn hải thăng trầm lục…
GIỚI THIỆU DỊCH GIẢ:
Châu Hải Đường sinh năm 1974, là một dịch giả có vốn hiểu biết sâu sắc về Hán văn, cả cổ và hiện đại. Anh đã có nhiều dịch phẩm tạo tiếng vang trên văn đàn như Đường Tống truyền kỳ, An Nam truyện, Phù sinh lục ký, Đông Chu liệt quốc liên hoàn họa, Hán Sở diễn nghĩa, Việt kiệu thư… cùng với các bản dịch tùy bút đương đại Trung Quốc. Đồng thời anh cũng là một người viết thư pháp Hán Nôm, đã tham gia nhiều triển lãm thư pháp trong và ngoài nước.

Thống Khổ Và Phiêu Linh - Bìa Cứng
“Ta yêu cẩm thạch và cả hội họa. Ta yêu kiến trúc và cả thơ ca. Ta yêu gia đình, bằng hữu; yêu Chúa, yêu người, yêu khắp các hình thể giữa trời và đất. Ta yêu sự sống đến ngất ngư, yêu luôn chặng cuối cùng của nó, tức là cái chết.”
Tác phẩm Thống khổ và phiêu linh dựng lại cuộc đời và sự nghiệp kì vĩ của bậc thầy Michelangelo. Để viết ra cuốn tiểu thuyết tiểu sử này, Irving Stone đã dành ra bốn năm để nghiên cứu tư liệu, lại cất công sang tận đất Italy để lần theo dấu tích của “người khổng lồ thời Phục hưng”, thậm chí còn học cả cách tạc tượng cẩm thạch. Công phu nghiên cứu và tài năng văn chương của Irving Stone đã giúp tác phẩm nhận được sự tưởng thưởng xứng đáng. Chỉ trong vòng hai năm sau ngày sách ra mắt, Thống khổ và phiêu linh đã phát hành được hàng triệu cuốn, và nhanh chóng được chuyển thể thành phiên bản điện ảnh, khiến cho tác phẩm trở thành tiểu thuyết thành công nhất của Irving Stone. Ngoài việc lột tả sâu sắc những mảng sáng lẫn mảng tối trong cuộc đời nhiều thăng trầm, đầy vinh quang tột bực và cũng không ít bi thương cùng cực của danh họa Michelangelo, tác phẩm đồng thời làm sống dậy những giá trị vượt thời gian của thời đại Phục hưng.
Tiểu thuyết lần đầu ra mắt bạn đọc Việt Nam, với bản dịch của dịch giả Nguyễn Minh.
GIỚI THIỆU TÁC GIẢ:
Irving Stone (1903-1989) là nhà văn Mỹ được vinh danh như bậc thầy của lĩnh vực tiểu thuyết tiểu sử. Năm 22 tuổi, ông bỏ dở việc học tiến sĩ kinh tế để theo đuổi đam mê viết lách từ thuở thiếu thời. Ban đầu ông thử sức ở mảng sáng tác kịch nhưng không gặt hái thành công, chỉ đến khi Khát vọng sống (Lust for Life, 1934) ra đời, tên tuổi ông mới đến với công chúng.
Trước khi viết về nhân vật nào, Stone thường dành hai đến ba năm, hoặc hơn, để nghiên cứu về họ. Suốt văn nghiệp hơn năm mươi năm, ông đã tiểu thuyết hóa cuộc đời của rất nhiều người nổi tiếng, tiêu biểu như Van Gogh trong Lust for Life (1934), Jack London trong Sailor on Horseback (1938); Abraham Lincoln trong Love is Eternal (1954); và Michelangelo trong Thống khổ và phiêu linh (The agony and the Ecstasy, 1961)… Tính đến khi ông qua đời, sách ông đã bán được hơn ba mươi triệu bản và được dịch sang gần bốn mươi ngôn ngữ.
NHẬN XÉT VỀ TÁC PHẨM
“Tiểu thuyết hóa cuộc đời của Michelangelo Buonarroti, nghệ sĩ nổi tiếng mọi thời đại với nhiều công trình sáng tạo bất tử, tác phẩm đã đưa chúng ta xuyên qua thời Phục hưng, đến với hành trình kì vĩ và ngặt nghèo của người nghệ sĩ nỗ lực tìm đường sống cho mình bất chấp mọi khó khăn, thách thức.” - Bookwormex
“Sử dụng bút pháp của tiểu thuyết gia vì ông có đủ thẩm quyền làm thế, và tô điểm cho câu chuyện của mình bằng những đường nét tự do, táo bạo, Stone đã viết ra một cuốn tiểu thuyết quan trọng và hết sức lí thú.” - The Saturday Review

Việt Nam Văn Hoá Sử Cương - Bìa Cứng
Việt Nam văn hoá sử cương là một nỗ lực của học giả Đào Duy Anh nhằm giải quyết cuộc va chạm giữa văn hóa Việt Nam truyền thừa từ bao đời và văn hóa Âu tây mới lan tràn. Đào Duy Anh nhìn nhận cuộc va chạm ấy chính là “bi kịch hiện thời” của dân tộc, một bi kịch đến từ “sự xung đột của những giá trị cổ truyền của văn hóa cũ ấy với những điều mới lạ của văn hóa Tây phương”. Và để giải quyết sự xung đột này, Đào Duy Anh đề nghị “một mặt phải xét lại cho biết nội dung của văn hóa xưa là thế nào, một mặt phải nghiên cứu cho biết chân giá trị của văn hóa mới”. Tác phẩm Việt-nam văn-hóa sử-cương chính là lời giải cho nan đề đầu tiên của tác giả: văn hóa xưa là thế nào?
Ấn bản Việt Nam văn hoá sử cương của Đông A dựa theo bản in lần đầu năm 1938 của Quan-hải tùng-thư, có tham khảo một số chi tiết trong bản in năm 1951 của Xuất bản Bốn phương, Viện Giáo khoa - Hiên Tân Biên. Trong lần in này, ban biên tập Đông A sử dụng một số minh họa trong các bản sách tiếng Pháp về Đông Dương và các nguồn tư liệu ở bảo tàng, tranh dân gian, sách báo xưa...
Với diện mạo mới này, người làm sách kỳ vọng sẽ đem đến cho bạn đọc một ấn bản trang nhã, tương xứng với giá trị lâu dài của tác phẩm.
GIỚI THIỆU TÁC GIẢ:
Đào Duy Anh (1904 - 1988) sinh ra ở Thanh Hóa, quê gốc ở Hà Nội. Ông tốt nghiệp Thành chung tại trường Quốc học Huế năm 1923, sau đó dạy học tại trường Tiểu học Đồng Hới (Quảng Bình). Năm 1926, ông cùng chí sĩ Huỳnh Thúc Kháng thành lập báo Tiếng-dân, đồng thời gia nhập Việt Nam Cách mạng đảng. Sau thời gian bị bắt do hoạt động cách mạng (1929), ông chuyển sang con đường hoạt động văn hóa và cống hiến cho khoa học tới tận những năm cuối đời.
Sinh thời, học giả Đào Duy Anh đã thực hiện trên 30 công trình nghiên cứu, được in thành khoảng hơn 60 tập sách, ngoài ra còn tham gia hiệu đính, biên tập và chú giải cho hàng chục đầu sách khác. Phạm vi nghiên cứu của ông bao quát rất nhiều lĩnh vực, và ở lĩnh vực nào cũng đạt được thành tựu đáng kể, như sử học, địa lý, từ điển, ngôn ngữ, văn hóa và văn học dân gian. Những công trình nghiên cứu của học giả Đào Duy Anh được xem là “mang tính khai phá đặt nền tảng cho sự hình thành nền sử học và nền văn hóa học hiện đại Việt Nam”. Tên ông được ghi trong Từ điển Larousse với tư cách là một nhà bách khoa thư của thời hiện đại.
MỘT SỐ NHẬN XÉT:
“Ai đã đọc quyển sách này của Đào Duy Anh cũng phải nhận là một quyển viết có phương pháp, lời văn lại sáng suốt, rõ ràng”.
Nhà nghiên cứu Vũ Ngọc Phan
“Tôi không bao giờ quên được những buổi giảng bài của thầy Đào về lịch sử Việt Nam vào ban đêm tại sân đình hay sân nhà tư nhân ở vùng Cầu Kè, chợ Đu (Thọ Xuân, Thanh Hóa)”
Giáo sư Phan Huy Lê
“Đào Duy Anh là học giả lớn nhất Việt Nam thế kỷ XX và có uy tín quốc tế. Ông là người thực sự mở đầu cho nhiều ngành khoa học xã hội và nhân văn Việt Nam theo quan điểm duy vật… Có thể nói không một người nào trong nước hay ngoài nước nghiên cứu văn hóa, xã hội, lịch sử Việt Nam mà lại không đọc những công trình của ông, thậm chí không dựa vào những kiến giải của ông để làm việc.”
Nhà nghiên cứu Phan Ngọc

Kinh Doanh - Khái Lược Những Tư Tưởng Lớn
Làm thế nào để xây dựng thương hiệu thành công? Điều gì tạo nên một nhà lãnh đạo giỏi? Vì sao một số doanh nghiệp gặp thất bại trong khi số khác lại phát triển vượt bậc? Trong suốt chiều dài lịch sử, các chuyên gia về kinh doanh đã đúc kết những ý tưởng và giải pháp góp phần định hình thế giới kinh doanh và thương mại như ngày nay.
Được viết bằng văn phong đơn giản, Kinh doanh – Khái lược những tư tưởng lớn mở ra những ý tưởng độc đáo, với cách giải thích ngắn gọn, súc tích kèm theo các biểu đồ dễ hiểu và hình minh họa dí dỏm, giúp bạn tiếp cận những kiến thức cốt lõi về kinh doanh và thị trường thế giới.
"Khi tư duy kinh doanh thay đổi, bản chất của hoạt động kinh doanh cũng thay đổi. Nếu một công ty trước đây bị hạn chế bởi tính địa phương thì ngày nay họ có cơ hội trên toàn cầu. Tuy nhiên, toàn cầu hóa đồng nghĩa với việc cạnh tranh trở nên khó khăn hơn...
Cốt lõi của kinh doanh là, và vẫn luôn là, tìm cách tồn tại và tạo ra thặng dư - phát triển bản thân và xã hội. Khi thế giới tiếp tục mở cửa và cơ hội cho doanh nghiệp không ngừng nhân lên, sự quan tâm dành cho hoạt động kinh doanh trở nên thích đáng và thú vị hơn bao giờ hết. Hơn nữa, đối với những người có tinh thần doanh nhân, việc kinh doanh chưa bao giờ thỏa chí đến thế."

Tổng Thống K. Thứ Tư - Ấn Bản Giới Hạn - Bìa Da
Tiểu thuyết chính trị giả tưởng Tổng thống K. thứ tư đưa một người con đầy tài năng nữa trong gia tộc Kennedy – Francis Xavier Kennedy – lên làm tổng thống Hoa Kỳ trong một thời đại đầy nhiễu nhương, khi lòng tin của thế giới đối với vị thế siêu cường đang mờ nhạt dần, và những âm mưu hãm hại Hoa Kỳ đang ngày càng trở nên táo tợn. Câu chuyện mở đầu bằng hai bi kịch kinh hoàng: vụ ám sát Giáo hoàng, và song song với nó là vụ bắt cóc con tin trên một chuyến bay chở người con gái duy nhất của tổng thống Hoa Kỳ đương nhiệm.
Tác giả đã đưa bạn đọc hết từ âm mưu này đến âm mưu khác, cả từ phe khủng bố lẫn chính những vị đức cao vọng trọng trong chính quyền được coi là quyền lực nhất thế giới, và cả những nhà tài phiệt đứng đằng sau nó. Đứng giữa những lựa chọn khó khăn, Francis Xavier Kennedy đã đưa ra một quyết định cực đoan mà không ai – kể cả những người thân cận nhất với ông – có thể ngờ tới.

Đôi Lứa Xứng Đôi - Nửa Đêm - Cười - Ấn Bản Giới Hạn - Bìa Da Microfiber
Đôi lứa xứng đôi - Nửa đêm - Cười nằm trong tủ sách Văn chương & Mỹ thuật của Đông A. Ngoài ấn bản phổ thông, tác phẩm có phiên bản giới hạn với các thông tin đáng chú ý sau:
Trong ấn phẩm này, Đông A gửi đến bạn đọc các truyện ngắn đặc sắc của nhà văn Nam Cao từ ba tập truyện: Đôi lứa xứng đôi (Nhà xuất bản Đời Mới, 1941), Nửa đêm (Nhà xuất bản Cộng Lực, 1943), Cười (Nhà xuất bản Minh Đức, 1946); trong đó Đôi lứa xứng đôi là tập truyện ngắn đầu tay của Nam Cao và được xem như một hiện tượng văn học độc đáo lúc vừa ra mắt. Qua các truyện ngắn trong ba tập sách này, ngoài những điều đã biết về văn nghiệp Nam Cao, bạn đọc sẽ phần nào hình dung được nỗi giằng xé giữa việc viết để mưu sinh và viết để phụng sự lý tưởng nghệ thuật mà ông nhắc đến trong truyện ngắn nổi tiếng Đời thừa, cũng như hành trình sáng tác đầy gian truân và vô cùng nghiêm túc của nhà văn.
Ấn phẩm được bổ sung bộ minh họa mới của họa sĩ Đặng Xuân Hòa – một trong những tên tuổi nổi bật nhất của hội họa Việt Nam giai đoạn sau đổi mới. Họa sĩ Đặng Xuân Hòa đã tóm bắt được những tình tiết, chi tiết, cảm xúc “đắt giá” và thể hiện trong tranh bằng ngôn ngữ riêng. Minh họa của họa sĩ vừa thể hiện được cái tình, cái ý, những trăn trở suy tư của Nam Cao, lại vừa như cho người xem thấy rõ nỗi nhọc nhằn, sự nghiêm túc trong lao động sáng tạo của người nghệ sĩ. Văn chương và mỹ thuật gắn kết, đan bện vào nhau tạo nên một tổng thể hài hòa, thú vị.

Tâm Lí Học - Khái Lược Những Tư Tưởng Lớn
Ta có thực sự là những cá nhân tự do với bản sắc riêng… hay tất cả chúng ta đều chỉ biết tuân phục số đông? Thiên tài là nhờ dưỡng dục hay tự nhiên? Vô thức điều khiển chúng ta như thế nào? Những câu hỏi như trên chính là tiền đề cho các công trình của nhiều tư tưởng gia và khoa học gia lớn của thế giới, trong một lĩnh vực giàu sức lôi cuốn, đó là tâm lí học.
Với văn phong dễ hiểu và sáng sủa, Tâm lí học – Khái lược những tư tưởng lớn là tập hợp những bài viết ngắn gọn hàm súc giải thích rõ những điều khó hiểu, những sơ đồ giúp làm sáng tỏ những lí thuyết rối rắm, những trích dẫn dễ nhớ, cùng những minh họa dí dỏm giúp chúng ta chơi đùa với những kiến thức nền tảng về tâm lí học.
“Trong mọi ngành khoa học, tâm lí học có lẽ là ngành bí hiểm nhất với đại chúng, và cũng thường bị hiểu lầm nhất. Dù ngôn ngữ và những quan điểm của tâm lí học đã thâm nhập vào văn hóa thường ngày, nhưng hầu hết mọi người chỉ hiểu mơ hồ về thực chất của tâm lí học, và về việc trong thực tế các nhà tâm lí học làm gì.
Tâm lí học có thể được xem là cầu nối giữa triết học và sinh lí học. Trong khi sinh lí học mô tả và giải thích cơ sở vật chất của não bộ và hệ thần kinh thì tâm lí học khảo sát các quá trình tâm trí diễn ra trong đó, xem chúng bộc lộ như thế nào trong ý nghĩa, lời nói và hành vi của chúng ta. Trong khi triết học quan tâm tới những ý nghĩa và tư tưởng thì tâm lí học nghiên cứu vấn đề làm thế nào ta có được chúng, và chúng nói nên điều gì về hoạt động của tâm trí ta.”

Chàng Ngốc - Ấn Bản Giới Hạn - Bìa Giấy Vân Da
Tiểu thuyết Chàng ngốc được Dostoevsky ra mắt công chúng lần đầu tiên trên tạp chí Người đưa tin nước Nga vào năm 1868. Theo học giả Joseph Frank, chuyên gia nghiên cứu về cuộc đời và tác phẩm của Dostoevsky, Chàng ngốc là “tiểu thuyết mang dấu ấn cá nhân nhất trong số các kiệt tác của Dostoevsky, trong đó ông biểu lộ niềm xác tín sâu sắc, ấp ủ và thiêng liêng nhất của mình.”
Trong một bức thư gửi Apollon Maykov, Dostoevsky cho biết chính hoàn cảnh tuyệt vọng đã buộc ông nắm bắt và khai triển một ý tưởng mà trước nay ông chưa đủ dũng cảm và cảm thấy không đủ tài năng nghệ thuật để thực hiện. Đó là ý tưởng phác thảo “một bản thể người đẹp thuần túy”, một tâm hồn Ki tô giáo thực thụ, vô tội, trong trắng và có lòng trắc ẩn sâu sắc, người sẽ thay mặt Dostoevsky để tuyên xưng niềm tin: “Cái đẹp sẽ cứu rỗi thế giới.” Đó là khởi nguồn của nhân vật Lev Myshkin.
Nếu như ở các kiệt tác khác, các nhân vật chính và bối cảnh câu chuyện đều được Dostoevsky lấy cảm hứng từ những con người và sự việc trong xã hội lúc bấy giờ, như trường hợp Raskolnikov và Pierre François Lacenaire trong Tội ác và hình phạt, hay chuyện anh em nhà Karamazov và chuyện nhà viên trung úy Ilyinsky trong Anh em nhà Karamazov, thì nhân vật hoàng thân Myshkin lại được tác giả xây dựng từ chính hình mẫu của mình, với chứng động kinh dai dẳng, sự giằng xé nội tâm sâu sắc và trải nghiệm ghê gớm về “nghi thức hành hình”.
Nhà phê bình văn học Gary Saul Morson nhận xét: Tiểu thuyết Chàng ngốc vi phạm mọi quy chuẩn phê bình nhưng bằng cách nào đó vẫn đạt được sự vĩ đại thực sự. Sau này, những suy tư đậm chất hiện sinh và những trạng thái tâm lý kỳ lạ của các nhân vật trong Chàng ngốc đã đóng góp không nhỏ cho các công trình của nhà phân tâm học Sigmund Freud và nhà văn hiện sinh Albert Camus.

Thần Khúc - Ấn Bản Giới Hạn - Bìa Da Microfiber
Dante Alighieri (1265 - 1321) là nhà thơ lớn đóng vai trò chủ đạo trong việc kiến tạo nền văn học Ý. Kiệt tác La Divina Commedia (Thần khúc) của ông được xem là tác phẩm văn học vĩ đại nhất bằng tiếng Ý, không những có ảnh hưởng sâu đậm trên địa hạt văn chương và ngôn ngữ mà còn khơi nguồn cảm hứng sáng tạo ở nhiều lĩnh vực khác như âm nhạc, điêu khắc và hội họa… ở phương Tây.
Thần khúc được Dante sáng tác từ năm 1308 và hoàn thành vào năm 1320, gồm ba phần Inferno (Địa ngục), Purgatorio (Luyện ngục) và Paradiso (Thiên đường), với hơn 14.000 câu thơ được sáng tác theo thể thơ ba câu terza rima. Tác phẩm kể về cuộc hành trình thần thánh của Dante sang ba cõi Địa ngục, Luyện ngục và Thiên đường, ba trạng thái của cuộc sống mai hậu theo giáo lý Kitô giáo. Tại đây, ông được nàng Beatrice và người thầy Virgilio dẫn lối, lần lượt gặp lại những cố nhân trong văn chương lẫn đời thực, và chứng kiến bản án hoặc phần thưởng dành cho họ ở đời sau.
Tại Việt Nam, Thần khúc lần đầu được giới thiệu qua bản dịch thơ của giáo sư Lê Trí Viễn và nhà thơ Khương Hữu Dụng vào năm 1979, nhưng chỉ mới là bản tuyển dịch tầm 30 khúc trong số 100 khúc ca của tác phẩm. Đến năm 2009, giáo sư Nguyễn Văn Hoàn công bố bản dịch trọn bộ Thần khúc từ nguyên tác tiếng Ý cổ với hệ thống chú giải đồ sộ, sau nhiều năm dày công nghiên cứu. Bản dịch của giáo sư Nguyễn Văn Hoàn đã đặt một nền tảng quan trọng và là nguồn tham khảo giá trị cho các dịch giả lớp sau khi muốn tiếp cận tài năng văn chương và mê cung ngôn ngữ của Dante. Nhân dịp kỷ niệm 700 năm ngày mất của thi hào Dante (1321 - 2021), Đông A trân trọng tái bản bản dịch Thần khúc của giáo sư Nguyễn Văn Hoàn, như một cách bày tỏ lòng tri ân đối với công sức tiên phong và tinh thần làm việc không mệt mỏi của vị giáo sư đáng kính.
Về phần mỹ thuật, trong ấn bản này, Đông A sử dụng minh họa của Gustave Doré, họa sĩ minh họa bậc thầy người Pháp. Được đặc trưng bởi sự pha trộn chiết trung giữa các bức tranh khỏa thân của trường phái Michelangelo, truyền thống phong cảnh tuyệt đẹp của phương Bắc và các yếu tố của văn hóa đại chúng, các bức tranh minh họa Thần khúc của Doré được coi là một trong những thành tựu đỉnh cao của ông - một sự kết hợp hoàn hảo giữa kỹ năng của nghệ sĩ và trí tưởng tượng thị giác sống động của nhà thơ. Về sau, 136 bức minh họa khổ lớn của Doré xuất hiện trong khoảng 200 ấn bản Thần khúc trên khắp thế giới.

Trăm Năm Nobel - Thi Khúc Và Thi Phẩm - Ấn Bản Giới Hạn - Bìa Cứng
Ấn phẩm đầu tiên trong tủ sách Trăm năm Nobel là “Thi khúc & Thi phẩm” - tập thơ đầu tay của nhà thơ Pháp Sully Prudhomme (1839 - 1907). Năm 1901, ông trở thành người đầu tiên được trao Giải Nobel Văn học “vì những giá trị văn chương xuất sắc, chủ nghĩa lý tưởng cao cả, nghệ thuật hoàn thiện và sự kết hợp tuyệt vời giữa tình cảm và tài năng”.
Tên tuổi Sully Prudhomme sớm được biết đến trên thi đàn Việt từ đầu thế kỷ XX. Đầu tiên phải kể đến bản dịch bài thơ “Chiếc bình vỡ” (Le vase brisé) của thi sĩ Đông Hồ đăng trên Nam Phong tạp chí số 124 (tháng 12/1927). Dấu ấn của thơ Sully sau đó cũng có thể tìm thấy trong một vài bài thơ nổi tiếng của các tác giả Thơ Mới, như trường hợp bài “Le vase brisé” đối với “Vết thương lòng” của Lan Sơn và bài “Le Long du Quai” đối với “Những ngày nghỉ học” của Tế Hanh. Tuy nhiên, tính đến nay, dù đã hơn một thế kỷ từ khi Sully Prudhomme trở thành người đầu tiên trên thế giới đoạt giải Nobel Văn học, vẫn chưa có một tập thơ trọn vẹn nào của Sully được dịch và phổ biến ở Việt Nam, chỉ có độ chừng chục bài thơ được chọn dịch.
Nhân dịp ra mắt tủ sách Trăm năm Nobel, chúng tôi thực hiện bản dịch trọn vẹn tập thơ đầu tay “Stances et Poèmes”, tác phẩm làm nên tên tuổi và địa vị văn chương của Sully Prudhomme trên văn đàn quốc tế, với mong muốn chuyển tải nhiều hơn nguồn thi hứng dạt dào của Sully đến với độc giả Việt Nam. Tập thơ được chia làm hai phần, bao gồm 103 bài nằm ở phần đầu Stances (Thi khúc) và 14 bài ở phần sau Poèmes (Thi phẩm). Sách được chuyển ngữ từ nguyên bản tiếng Pháp với bản dịch mới của Trân Châu, Đạt Nhân và Khắc Đỗ.
“Stances et Poèmes” được tác giả sáng tác trong những năm 1865-1866, dù không thể bao quát hết mọi khía cạnh đặc tính nghệ thuật của thơ Sully Prudhomme vốn trải qua nhiều biến chuyển theo thời gian, cũng không thể phản ánh toàn diện sự nghiệp sáng tác đa dạng và đồ sộ ấy, nhưng chúng tôi cho rằng tập thơ đầu tay này của ông đã hoàn toàn gói ghém những gì tinh túy nhất của một Sully Prudhomme luôn chứa chan xúc cảm và chiêm niệm qua những bài thơ đầy hấp dẫn bởi vẻ trang nhã diễm lệ và chân giá trị của chúng.
Tập thơ của Sully Prudhomme gồm 392 trang, khổ 16 x 24 cm, được dàn trang theo bố cục tỉ lệ vàng cổ điển, in theo bản in tại Paris của hội Les Amis des Livres (1914 - 1918), sử dụng một số họa tiết từ bản “Œuvres de Sully Prudhomme - Poésies” của nhà xuất bản Alphonse Lemerre (1883-1908).
Sách được in hai màu bằng công nghệ mực vi sinh trên giấy mỹ thuật Festival 101 Ivory định lượng 120 gsm với minh họa bằng tranh khắc a-xít của Julian-Damazy. Ngoài ra, sách được mạ cạnh bằng nhũ vàng và in dấu Limited Edition của Đông A.
Bìa sách là bìa cứng với chất liệu bọc bìa là Heritage Library Buckram được nhập từ hãng Ratchford, Anh Quốc. Cuốn sách này có chất liệu làm bìa hoàn toàn khác biệt so với các ấn phẩm trước đây của Đông A.

Trăm Năm Nobel - Tội Ác Của Sylvestre Bonnard Và Đảo Chim Cánh Cụt - Ấn Bản Giới Hạn - Bìa Cứng
Ấn phẩm đầu tiên trong tủ sách Trăm năm Nobel là “Thi khúc & Thi phẩm” - tập thơ đầu tay của nhà thơ Pháp Sully Prudhomme (1839 - 1907). Năm 1901, ông trở thành người đầu tiên được trao Giải Nobel Văn học “vì những giá trị văn chương xuất sắc, chủ nghĩa lý tưởng cao cả, nghệ thuật hoàn thiện và sự kết hợp tuyệt vời giữa tình cảm và tài năng”.
Tên tuổi Sully Prudhomme sớm được biết đến trên thi đàn Việt từ đầu thế kỷ XX. Đầu tiên phải kể đến bản dịch bài thơ “Chiếc bình vỡ” (Le vase brisé) của thi sĩ Đông Hồ đăng trên Nam Phong tạp chí số 124 (tháng 12/1927). Dấu ấn của thơ Sully sau đó cũng có thể tìm thấy trong một vài bài thơ nổi tiếng của các tác giả Thơ Mới, như trường hợp bài “Le vase brisé” đối với “Vết thương lòng” của Lan Sơn và bài “Le Long du Quai” đối với “Những ngày nghỉ học” của Tế Hanh. Tuy nhiên, tính đến nay, dù đã hơn một thế kỷ từ khi Sully Prudhomme trở thành người đầu tiên trên thế giới đoạt giải Nobel Văn học, vẫn chưa có một tập thơ trọn vẹn nào của Sully được dịch và phổ biến ở Việt Nam, chỉ có độ chừng chục bài thơ được chọn dịch.
Nhân dịp ra mắt tủ sách Trăm năm Nobel, chúng tôi thực hiện bản dịch trọn vẹn tập thơ đầu tay “Stances et Poèmes”, tác phẩm làm nên tên tuổi và địa vị văn chương của Sully Prudhomme trên văn đàn quốc tế, với mong muốn chuyển tải nhiều hơn nguồn thi hứng dạt dào của Sully đến với độc giả Việt Nam. Tập thơ được chia làm hai phần, bao gồm 103 bài nằm ở phần đầu Stances (Thi khúc) và 14 bài ở phần sau Poèmes (Thi phẩm). Sách được chuyển ngữ từ nguyên bản tiếng Pháp với bản dịch mới của Trân Châu, Đạt Nhân và Khắc Đỗ.
“Stances et Poèmes” được tác giả sáng tác trong những năm 1865-1866, dù không thể bao quát hết mọi khía cạnh đặc tính nghệ thuật của thơ Sully Prudhomme vốn trải qua nhiều biến chuyển theo thời gian, cũng không thể phản ánh toàn diện sự nghiệp sáng tác đa dạng và đồ sộ ấy, nhưng chúng tôi cho rằng tập thơ đầu tay này của ông đã hoàn toàn gói ghém những gì tinh túy nhất của một Sully Prudhomme luôn chứa chan xúc cảm và chiêm niệm qua những bài thơ đầy hấp dẫn bởi vẻ trang nhã diễm lệ và chân giá trị của chúng.
Tập thơ của Sully Prudhomme gồm 392 trang, khổ 16 x 24 cm, được dàn trang theo bố cục tỉ lệ vàng cổ điển, in theo bản in tại Paris của hội Les Amis des Livres (1914 - 1918), sử dụng một số họa tiết từ bản “Œuvres de Sully Prudhomme - Poésies” của nhà xuất bản Alphonse Lemerre (1883-1908).
Sách được in hai màu bằng công nghệ mực vi sinh trên giấy mỹ thuật Festival 101 Ivory định lượng 120 gsm với minh họa bằng tranh khắc a-xít của Julian-Damazy. Ngoài ra, sách được mạ cạnh bằng nhũ vàng và in dấu Limited Edition của Đông A.
Bìa sách là bìa cứng với chất liệu bọc bìa là Heritage Library Buckram được nhập từ hãng Ratchford, Anh Quốc. Cuốn sách này có chất liệu làm bìa hoàn toàn khác biệt so với các ấn phẩm trước đây của Đông A.

Nghìn Lẻ Một Đêm - Ấn Bản Giới Hạn - Bìa Da
Nghìn lẻ một đêm của Antoine Galland, với bản dịch đầy công phu của dịch giả Phan Quang đã luôn nhận được sự yêu mến của đông đảo bạn đọc. Trong lần tái bản thứ 45, kỉ niệm 40 năm ra mắt bạn đọc (1981 - 2021), ngoài các ấn bản cao cấp đã phát hành, Đông A xin trân trọng giới thiệu 895 bản giới hạn Nghìn lẻ một đêm. Sau thời gian dài chuẩn bị, sách đã chính thức phát hành với các thông tin đáng chú ý sau:
1. 895 bản giới hạn, đánh số nhảy từ NL 001 đến NL 895. Mỗi bản được phát hành đều là duy nhất.
2. Bìa sách được bọc bằng da PU. Hoa văn dập chìm. Tên sách và một số họa tiết ép nhũ 3 màu: đen, xanh ngọc và vàng đồng.
3. Sách dày 1348 trang. Ruột sách in trên giấy Ford kem GHS định lượng 70 gsm, khổ 18,5 cm x 26,5 cm, in 2 màu bằng công nghệ mực vi sinh.
4. Mạ cạnh sách bằng nhũ vàng, đóng dấu đỏ của Đông A, có Ex-Libris - dấu sở hữu sách.
5. Sách có hộp đựng bằng carton, hoa văn trang trí in thủy ấn.

Dại Thì Chết - Ấn Bản Giới Hạn - Bìa Da
Dại thì chết là tiểu thuyết đầu tiên của Mario Puzo từ sau Bố già, và ra đời sau Bố già đến chín năm. Bản quyền in sách bìa mềm của cuốn này được bán với giá hai triệu năm mươi lăm ngàn đô-la, một con số kỷ lục thời ấy.
Bố già được viết hoàn toàn dựa trên trí tưởng tượng và tư liệu nghiên cứu, còn Dại thì chết chủ yếu dựa trên kinh nghiệm thực tế. Bản thân Puzo là nhà văn và nhà biên kịch, lại rất máu mê đánh bài, nên ông lấy văn chương, điện ảnh, và cờ bạc làm chủ đề cho tiểu thuyết này. Nhiều nhân vật trong Dại thì chết được xây dựng trên nguyên mẫu có thật ngoài đời. Bối cảnh tiểu thuyết là ba kinh đô của nước Mỹ: kinh đô văn chương New York, kinh đô điện ảnh Hollywood, và kinh đô cờ bạc Las Vegas. Những chuyện hậu trường văn chương, điện ảnh, và những mánh mung của làng đỏ đen, tất cả đều được Puzo phơi bày với tư cách một người trong cuộc.

Thần Khúc - Ấn Bản Giới Hạn - Bìa Buckram
Dante Alighieri (1265 - 1321) là nhà thơ lớn đóng vai trò chủ đạo trong việc kiến tạo nền văn học Ý. Kiệt tác La Divina Commedia (Thần khúc) của ông được xem là tác phẩm văn học vĩ đại nhất bằng tiếng Ý, không những có ảnh hưởng sâu đậm trên địa hạt văn chương và ngôn ngữ mà còn khơi nguồn cảm hứng sáng tạo ở nhiều lĩnh vực khác như âm nhạc, điêu khắc và hội họa… ở phương Tây.
Thần khúc được Dante sáng tác từ năm 1308 và hoàn thành vào năm 1320, gồm ba phần Inferno (Địa ngục), Purgatorio (Luyện ngục) và Paradiso (Thiên đường), với hơn 14.000 câu thơ được sáng tác theo thể thơ ba câu terza rima. Tác phẩm kể về cuộc hành trình thần thánh của Dante sang ba cõi Địa ngục, Luyện ngục và Thiên đường, ba trạng thái của cuộc sống mai hậu theo giáo lý Kitô giáo. Tại đây, ông được nàng Beatrice và người thầy Virgilio dẫn lối, lần lượt gặp lại những cố nhân trong văn chương lẫn đời thực, và chứng kiến bản án hoặc phần thưởng dành cho họ ở đời sau.
Tại Việt Nam, Thần khúc lần đầu được giới thiệu qua bản dịch thơ của giáo sư Lê Trí Viễn và nhà thơ Khương Hữu Dụng vào năm 1979, nhưng chỉ mới là bản tuyển dịch tầm 30 khúc trong số 100 khúc ca của tác phẩm. Đến năm 2009, giáo sư Nguyễn Văn Hoàn công bố bản dịch trọn bộ Thần khúc từ nguyên tác tiếng Ý cổ với hệ thống chú giải đồ sộ, sau nhiều năm dày công nghiên cứu. Bản dịch của giáo sư Nguyễn Văn Hoàn đã đặt một nền tảng quan trọng và là nguồn tham khảo giá trị cho các dịch giả lớp sau khi muốn tiếp cận tài năng văn chương và mê cung ngôn ngữ của Dante. Nhân dịp kỷ niệm 700 năm ngày mất của thi hào Dante (1321 - 2021), Đông A trân trọng tái bản bản dịch Thần khúc của giáo sư Nguyễn Văn Hoàn, như một cách bày tỏ lòng tri ân đối với công sức tiên phong và tinh thần làm việc không mệt mỏi của vị giáo sư đáng kính.
Về phần mỹ thuật, trong ấn bản này, Đông A sử dụng minh họa của Gustave Doré, họa sĩ minh họa bậc thầy người Pháp. Được đặc trưng bởi sự pha trộn chiết trung giữa các bức tranh khỏa thân của trường phái Michelangelo, truyền thống phong cảnh tuyệt đẹp của phương Bắc và các yếu tố của văn hóa đại chúng, các bức tranh minh họa Thần khúc của Doré được coi là một trong những thành tựu đỉnh cao của ông - một sự kết hợp hoàn hảo giữa kỹ năng của nghệ sĩ và trí tưởng tượng thị giác sống động của nhà thơ. Về sau, 136 bức minh họa khổ lớn của Doré xuất hiện trong khoảng 200 ấn bản Thần khúc trên khắp thế giới.

Bỉ Vỏ - Ấn Bản Giới Hạn - Bìa Da Microfiber
Tiểu thuyết Bỉ vỏ được Nguyên Hồng viết đi viết lại ít nhất năm lần, hoàn thành vào ngày 26 tháng 4 năm 1937 và giành được giải thưởng văn chương của Tự Lực Văn Đoàn. Lúc đó, nhà văn mới mười chín tuổi. Ở cái tuổi còn non nớt nhưng đã chịu nhiều ghẻ lạnh và sớm sống đời bươn chải, Nguyên Hồng khi ấy vào tù ra tội và tiếp xúc với mọi hạng người cùng khổ trong xã hội. Chính trải nghiệm đã cung cấp những chất liệu đầu tiên cho sáng tác của ông.
Bỉ vỏ kể câu chuyện cuộc đời Tám-Bính, một gái quê với tâm hồn trong sáng và hướng thiện, từng bước bị xã hội đương thời dìm xuống trong đau khổ và khinh khi, bẻ gãy nhân cách cho đến ngày không còn có thể cứu vãn. Dù được viết khi tác giả còn rất trẻ, chưa thực sự hoàn hảo trong cách xử lý câu chuyện và nhân vật, nhưng Bỉ vỏ đã thành công với việc phơi bày hiện thực xã hội đầy nghiệt ngã và sớm báo hiệu một tài năng văn chương trong tương lai không xa. Dẫu cho tác phẩm mang cái kết bi kịch tận cùng, người đọc vẫn có thể nhận ra tấm lòng nhân hậu và niềm tin của tác giả vào con người qua những trang viết ấy. Hẳn như Nguyên Hồng đã viết, Bỉ vỏ là “một cái gì tinh khiết của hồn, xác tôi cho cõi đời mà tôi yêu mến!”
Ở lần xuất bản này, Đông A giới thiệu đến bạn đọc ấn phẩm Bỉ vỏ, với phần nội dung được in lại từ bản in lần đầu năm 1938 của nhà xuất bản Đời Nay và phần minh họa gồm 12 bức của họa sĩ Hoàng Phượng Vỹ. Sử dụng phong cách của trường phái nghệ thuật Ngây thơ (Naïve Art), tác phẩm của Hoàng Phượng Vỹ thường được đặc trưng bởi sự đơn giản, bộc trực, như trẻ thơ. Ông loại bỏ các quy tắc phối cảnh truyền thống, sử dụng màu sắc mạnh mẽ, đôi khi tương phản gắt gao, để biểu đạt một trạng thái hiện thực không phải như nó được nhìn thấy, mà là hiện thực như họa sĩ cảm thấy. Ở bộ minh họa Bỉ vỏ, đôi chỗ Hoàng Phượng Vỹ sử dụng những ẩn dụ tinh tế, đậm chất Việt Nam, thể hiện không chỉ sự tiếp nhận và kết nối của họa sĩ đối với văn bản ông minh họa, mà còn cho thấy rõ mối quan tâm của ông đối với các tác phẩm văn học nói chung.

Nhà Thờ Đức Bà Paris - Ấn Bản Giới Hạn - Bìa Da Microfiber
Nhân dịp kỷ niệm 220 năm ngày sinh đại văn hào Victor Hugo, Đông A trân trọng giới thiệu ấn bản mới của Nhà thờ Đức Bà Paris. Đây là bản dịch hoàn toàn mới và đầy đủ từ nguyên tác tiếng Pháp, có thêm phần Phụ lục chứa đựng nhiều thông tin bên lề thú vị về hoàn cảnh ra đời của tác phẩm, cùng hơn 200 minh họa tuyệt đẹp từ bản in năm 1884 tại Paris.
Ngoài các ấn bản phổ thông đã phát hành, Đông A trân trọng giới thiệu ấn bản giới hạn Nhà thờ Đức Bà Paris với các thông tin đáng chú ý sau:
QUY CÁCH ẤN PHẨM:
1. 500 bản giới hạn, đánh số từ NT 001 đến NT 500 phát hành tới bạn đọc. Mỗi bản được phát hành đều là duy nhất.
2. Bìa sách được bọc bằng da microfiber, có hai màu: màu nâu (đánh số từ NT 001 đến NT 250) và màu đen (đánh số từ NT 251 đến NT 500). Hoa văn dập chìm. Tên sách và một số họa tiết ép nhũ 3 màu vàng, cam và xanh ngọc.
3. Sách dày 700 trang, khổ 18,5 x 26,5 cm. Ruột sách in trên giấy GV76-BB định lượng 100 gsm, in 2 màu bằng công nghệ mực vi sinh.
4. Mạ cạnh sách bằng nhũ vàng, đóng dấu đỏ của Đông A, có Ex-Libris - dấu sở hữu sách.
5. Sách có hộp đựng bằng carton, hoa văn trang trí in thủy ấn.

Ông Già Và Biển Cả - Ấn Bản Giới Hạn - Bìa Da Microfiber
Lấy bối cảnh một làng chài ở La Habana, tác phẩm kể về cuộc chiến đấu đơn độc của ông lão Santiago với con cá kiếm hùng dũng và đàn cá mập hung tợn giữa lòng đại dương. Bằng giọng văn tự sự và nghệ thuật xây dựng các chủ thể đối lập, Hemingway đã viết nên một bản anh hùng ca đa thanh, đa diện về ý chí, khát vọng chinh phục ước mơ của con người trước các cơn ba đào nghiệt ngã.
Ở Việt Nam, Ông già và biển cả đã được dịch từ rất sớm và có nhiều bản dịch khác nhau. Trong lần xuất bản này, Đông A lựa chọn bản dịch của giáo sư, dịch giả Lê Huy Bắc, một nhà nghiên cứu chuyên sâu về văn học Mỹ nói chung và về nhà văn Hemingway nói riêng. Đây là bản dịch đã được tái bản nhiều lần và được đưa vào giảng dạy trong chương trình sách giáo khoa. Đồng thời, Đông A cũng tô điểm cho ấn bản mới bằng các bức minh họa của họa sĩ Lê Trí, được vẽ theo cảm hứng từ phong cách scratchboard.

Atlas Các Loài Chim - Bách Khoa Bằng Hình Về Các Loài Chim Trên Thế Giới
Atlas các loài chim - Bách khoa bằng hình về các loài chim trên thế giới mang đến một góc nhìn đẹp đẽ và đắm say về thế giới các loài chim với hàng loạt hình ảnh minh họa xuất sắc cùng nhiều bản đồ chi tiết và nguồn thông tin dồi dào lôi cuốn. Với cuốn sách này, các bạn đọc nhỏ sẽ cùng tìm hiểu vì sao hồng hạc có màu hồng, loài chim nào có thể chạy nước rút nhanh hơn ngựa, tại sao chim điên có tên như thế hay vì sao đại bàng đầu bạc nhào lộn trên không… Các em sẽ biết được tại sao chim di cư và loài nào bay xa nhất, loài chim nào bắt cá bằng chân, vì sao một số loài bị đe dọa và có thể làm gì để bảo vệ chúng… Ngoài ra, sách cũng cung cấp các thông tin về các châu lục và quốc gia trên thế giới, các điều kiện địa lý, khí hậu của từng nơi, các loài chim từ phổ biến nhất đến lạ thường nhất ở từng khu vực…

Atlas Động Vật - Bách Khoa Bằng Hình Về Các Loài Động Vật Hoang Dã Trên Thế Giới
Atlas động vật - Bách khoa bằng hình về các loài động vật hoang dã trên thế giới mang đến một góc nhìn đẹp đẽ và đắm say về thế giới tự nhiên, đầy ắp các hình ảnh minh họa xuất sắc, những bản đồ chi tiết và nguồn thông tin dồi dào lôi cuốn.
Với cuốn sách này, các bạn đọc nhỏ được thỏa sức khám phá các châu lục và quốc gia trên thế giới, từ vùng Bắc Cực lạnh giá đến các hoang mạc phía tây, sang dãy Andes, rừng mưa Amazon hay vùng Siberia… Mỗi vùng đất lại có điều kiện địa lý, khí hậu khác nhau; cùng với đó là các loài thú, chim, bò sát, cá và côn trùng đặc trưng ở từng khu vực… Các em hãy cùng tìm hiểu các loài sinh vật khác nhau trên thế giới sống ở đâu, môi trường sống của các loài này như thế nào, chúng tồn tại trong khí hậu rất nóng hay rất lạnh ra sao… Rất nhiều điều thú vị đang chờ em khám phá trong cuốn sách này nhé!

Combo Sách Những Cuốn Sách Thay Đổi Lịch Sử + Những Trận Chiến Thay Đổi Lịch Sử (Bộ 2 Cuốn)
1. Những Cuốn Sách Thay Đổi Lịch Sử - Bìa Cứng
Những cuốn sách thay đổi lịch sử là một cẩm nang đẹp đẽ và mê hoặc về hơn 80 tác phẩm nổi tiếng, quý hiếm và quan trọng bậc nhất thế giới, từ sử thi Mahābhārata cho đến Kinh Thánh Gutenberg. Mỗi chương sẽ trình bày một cách sinh động về lịch sử ra đời và tầm ảnh hưởng của từng cuốn sách nổi bật được kể tên, dù đó là những bản thảo chép tay trang trí, những tập sách in số lượng lớn hay những ví dụ tiêu biểu nhất của thể loại văn học minh họa.
"Trong những trang sách này, chúng ta sẽ tìm thấy nhiều danh tác đã định hình thế giới ta đang sống. Chúng là tiếng nói của sự thông thái và mặc khải, của sự tiến bộ hay thậm chí là hết sức táo bạo, một số tác phẩm có tầm ảnh hưởng vô cùng đáng kinh ngạc, và nhiều tác phẩm vẫn còn truyền cảm hứng cho đến tận ngày nay. Một số tác phẩm đại diện cho những gì tốt nhất của loài người chúng ta, số khác thì không, nhưng tựu trung chúng đều nhắc ta nhớ rằng sách thật sự là người bạn sẽ không bao giờ rời bỏ ta. Đó là lý do tại sao chúng ta trân trọng sách đến thế." - Trích "Lời nói đầu" của James Naughtie -
2. Những Trận Chiến Thay Đổi Lịch Sử - Bìa Cứng
Những trận chiến thay đổi lịch sử là tuyển tập hơn 90 trận giao tranh quan trọng nhất thế giới, từ thời cổ đại cho đến kỷ nguyên nguyên tử. Được minh họa sống động bằng bản đồ, tranh vẽ, vật chứng và ảnh chụp, mỗi chương sách giúp tái hiện những trận chiến quan trọng của thời đại, cho thấy cách mà những thời khắc then chốt và những quyết định mang tính chiến lược đã thay đổi tiến trình lịch sử như thế nào.
“Có bao nhiêu trận chiến đã làm thay đổi tiến trình lịch sử? Đó là một câu hỏi hay. Mỗi khi đọc về cách bày binh bố trận trên một chiến trường xưa, ta thường chỉ nghĩ đây là thông tin lịch sử thú vị chứ không cho rằng cuộc giao tranh ấy vẫn còn ý nghĩa đến tận ngày nay.
Nhưng trên thực tế, cái đã định hình nên quốc gia, đế quốc, nền văn minh và cuộc sống của mỗi người chúng ta chính là kết quả của những trận chiến lưu danh sử sách. Các quốc gia châu Âu đã sinh ra từ trong lò luyện chiến tranh. Tương tự như thế, tại các vùng đồi núi, sa mạc phương Đông, những cuộc đối đầu, tranh chấp từ ngàn xưa đã vạch ra biên giới và nhào nặn nên văn hóa theo những cách mà mãi cho tới hiện nay vẫn giữ vị trí trung tâm trong đời sống người dân. Dưới quyền Thành Cát Tư Hãn, sự bành trướng của Đế quốc Mông Cổ đã thay đổi diện mạo của một vùng đất bao la trên thế giới, trải dài khắp Trung Á. Ở Nam Mỹ, việc sử dụng tiếng Tây Ban Nha như ngôn ngữ chung bắt nguồn từ công cuộc chinh phạt của Cortés vào Tenochtitlán – kinh đô Đế chế Aztec, trong khi phần lớn di sản chính trị và văn hóa Mỹ có thể được truy nguyên từ hai cuộc chiến: Chiến tranh Độc lập và Nội chiến Hoa Kỳ. Gần đây hơn, những giao thiệp đằng sau hậu trường trong thời kỳ Chiến tranh Lạnh đã gây ảnh hưởng cực lớn lên các vấn đề địa chính trị đương đại và chiến tranh hiện đại.
Đã đành, mỗi trận chiến như trên đều là những khoảnh khắc vĩ đại làm nên lịch sử, nhưng song song đó, nó còn là một bức ảnh cô đọng chụp lại bối cảnh lịch sử và văn hóa của thời đại. Sự giận dữ, thất vọng, nỗi kinh hoàng của người dân địa phương; trang phục và vũ khí của các bên giao chiến; những quyết định mang tính định mệnh của giới lãnh đạo quân sự và dân sự – tất cả đều được phản ánh và minh họa rõ ràng trong các cuộc tương tranh. Dù không phải là một bản tóm lược toàn diện về chiến tranh trên toàn cầu hay một cẩm nang binh pháp, cuốn sách này đặt mục tiêu đưa ra một cái nhìn đại cương về bối cảnh thế giới rộng lớn nơi mỗi trận chiến quan trọng diễn ra, cũng như về những cách mà lịch sử đã hình thành tại một thời điểm cụ thể.
Cuối cùng, khi nhìn lại sự kiện lịch sử, đừng chỉ xem nó như âm vang ly kỳ, hấp dẫn của những năm tháng đã qua, mà hãy nhớ đến sự hy sinh của những người đã ngã xuống. Lịch sử quân sự không chỉ được hun đúc bởi lòng dũng cảm mà còn bởi những sinh mạng. Hãy tâm niệm điều ấy khi trông về những cuộc chiến trong quá khứ”. -Lời nói đầu của Sir Tony Robinson-

Hành Trình Thám Hiểm Đông Dương
Hành trình thám hiểm Đông Dương của Đại úy hải quân Francis Garnier là cuốn sách thứ ba trong Tủ sách Đông Dương của Đông A, sau Một chiến dịch ở Bắc Kỳ và Đông Dương xinh đẹp và kỳ vĩ. Cuốn sách là Báo cáo của Đoàn thám hiểm sông Mekong 1866-1868 dưới quyền Trung tá Doudart de Lagrée, gồm 22 chương, 309 hình khắc và phụ bản ảnh dựa theo phần lớn các tranh vẽ của L. Delaporte. Sách lần đầu được giới thiệu tới bạn đọc trong nước qua bản dịch của dịch giả Nguyễn Minh.
Với lối viết dung dị và khúc chiết, tác phẩm Hành trình thám hiểm Đông Dương có thể ví như khối sa bàn chi tiết mô phỏng toàn cảnh lưu vực sông Mekong, vùng nội địa Đông Dương và Nam Trung Hoa vào nửa sau thế kỷ XIX. Không chỉ giới hạn trong mảng khảo cứu địa lý, tác phẩm còn tóm bắt những trải nghiệm sống động của đoàn thám hiểm về đời sống văn hóa của các cộng đồng dân cư trong lưu vực sông Mekong, từ những hỉ nộ ái ố trong đời sống sinh hoạt thường ngày đến các lễ hội dân gian bản địa, những tệ đoan của người bản xứ. Không quá khi nói rằng, Hành trình thám hiểm Đông Dương xứng đáng là một công trình khảo cứu đồ sộ, tóm lược toàn bộ thành quả mà phù sa sông Mekong kiến tạo nên suốt nhiều thế kỷ, bao quát nhiều lĩnh vực như lịch sử, địa lý, địa chất, thiên văn, thủy đạo, nhân chủng, dân tộc, chính trị, tôn giáo, văn minh...
Ấn bản Hành trình thám hiểm Đông Dương do Đông A phát hành được thực hiện theo nội dung đăng trên tạp chí Le Tour du Monde, ngoài ra còn tham khảo ấn bản 1885 do Léon Garnier thực hiện, với 309 bức hình khắc kèm thêm phụ bản ảnh. Cuối sách, Đông A thực hiện phần chỉ mục dựa theo bản in năm 1873, có bổ sung thêm một số mục từ có liên hệ đến Việt Nam, nhằm giúp bạn đọc thuận tiện trong việc tra cứu. Một số mục từ sẽ được ghi kèm tên phiên âm Hán-Việt hoặc tên thông dụng hiện nay, bên cạnh tên theo bản tiếng Pháp. Chúng tôi hy vọng quý độc giả sẽ hòa mình vào chuyến viễn du trên dòng sông Mekong huyền bí thông qua cuốn sách đang cầm trên tay.

Đấu Trường U Ám
I. GIỚI THIỆU TÁC PHẨM:
Đấu trường u ám là một trong chín tiểu thuyết của nhà văn Mario Puzo được Đông A giới thiệu tới bạn đọc, thông qua bản dịch mới của dịch giả Thanh Hoa.
Walter Mosca, nhân vật chính của câu chuyện, là một cựu quân lục binh chỉ hơn hai mươi tuổi, trở về quê nhà ở Mỹ sau thời gian chiến đấu ở mặt trận Đức. Nhưng chính cái nền hòa bình mà anh ra đi chiến đấu để giành lấy ấy lại khuấy đảo tâm hồn đã chai sạn của người lính trẻ, thò cái vuốt sắc của mình vào nơi sâu thẳm nhất trong anh, sục sạo và phơi bày những cảm xúc nghiệt ngã. Không thể trốn tránh, Mosca lên tàu trở lại Đức, không chỉ để tìm kiếm những mảnh linh hồn vỡ nát của mình, mà còn để tìm người phụ nữ Đức anh đã gặp và đã yêu trong khi anh là ‘kẻ chinh phạt’, còn cô là ‘kẻ bị chinh phạt’. Cuộc đoàn tụ êm ả không diễn ra dài lâu, khi những bất ổn chính trị ở vùng đất hoang tàn này kéo họ vào vòng xoáy của thù hận, tiền bạc, quyền lực.
Tác phẩm này có các yếu tố của một tiểu thuyết đầu tay thành công: một cựu binh Mỹ từng tham gia các chiến dịch ở Đức tình nguyện đến làm việc cho phòng nhân viên dân sự ở Đức; một thị trấn ở miền Bắc nước Đức nơi cư dân phải gánh chịu nỗi đau chiến tranh, nơi chợ đen hết sức phát đạt, và nơi thế giới ngầm thật sự là những căn hầm nằm dưới đống đổ nát, dưới những xác chết bị chôn vùi. - The New York Times
II. QUY CÁCH ẤN PHẨM:
1. 500 bản giới hạn, đánh số từ DA 001 đến DA 500 phát hành tới bạn đọc. Mỗi bản được phát hành đều là duy nhất.
2. Bìa sách bọc bằng da nhân tạo (bonded leather) màu xanh rêu đậm, nhập khẩu trực tiếp từ nhà sản xuất tại Mỹ, có gốc da thật, với các sợi da được bảo vệ bằng lớp sơn phủ gốc nước, ép vân nổi sắc nét, cho hình thức đẹp và bền với thời gian. Đây là dòng da được sản xuất trong điều kiện đảm bảo các yếu tố bảo vệ môi trường, và được sử dụng nhiều cho việc bọc bìa sách Kinh Thánh cùng nhiều loại sản phẩm khác. Ngoài ra, bìa sách được ép nhũ vàng họa tiết đồng nhất cho 2 mặt.
3. Sách dày 372 trang, khổ 16 x 24 cm. Ruột sách in trên giấy Ford kem GHS định lượng 100 gsm.
4. Mạ cạnh sách bằng nhũ vàng, đóng dấu đỏ của Đông A, có Ex-Libris - dấu sở hữu sách.
5. Sách có hộp đựng bằng carton, in hình và thông tin bìa 1 và bìa 4 của cuốn sách.

Rụt Rè Mà Dạn Dĩ – Khi Rụt Rè Cũng Là Một Loại Siêu Năng Lực
Người ta thường lầm tưởng về tính rụt rè. Đó không phải là một nhược điểm trong tính cách hay một thứ gì đó mà chúng ta cần sửa chữa. Nhưng đó có thể là một thử thách, một thứ gì đó khiến ta nản lòng và bỏ lỡ những cơ hội.
Điều này không nên xảy ra.
Với đầy ắp thông tin, những lời khuyên thiết thực và các nhiệm vụ dạn dĩ đặc biệt, Rụt rè mà dạn dĩ sẽ giúp những ai còn rụt rè bắt đầu từng bước nhỏ để chấp nhận sự rụt rè của mình, sống cùng nó, hợp tác cùng nó để trở thành phiên bản dạn dĩ nhất của bản thân họ mà không cần phải thay đổi con người thật của mình.
Tác giả Nadia Finer hiểu cảm giác khi phải vật lộn với tính rụt rè. Nhưng thay vì trốn ở nhà, cô đã bắt tay vào một sứ mệnh thầm lặng để giúp những người rụt rè trở nên dạn dĩ hơn. Nadia là một chuyên gia, người sản xuất podcast, tác giả viết về tính rụt rè. Cô cũng là nhà sáng lập của Shy and Mighty - một dự án nhằm giúp thế giới hiểu rõ hơn, trân trọng và hỗ trợ những người rụt rè.

Vì sao khi buồn ngủ chúng ta lại ngáp?
Vì sao khi trời nóng lại toát mồ hôi?
Vì sao hoa có hương thơm?
Vì sao buổi tối ông Mặt trời phải về nhà?
Hẳn những ai làm cha làm mẹ từng rất mừng vui nhưng cũng không ít lần bối rối khi bắt gặp những thắc mắc ngộ nghĩnh, thông minh nhưng không dễ giải đáp của con trẻ. Nhằm giúp các bậc phụ huynh và cũng để thỏa mãn lòng ham hiểu biết không ngừng của trẻ, chúng tôi cho ra đời bộ sách Mười vạn câu hỏi Vì sao.
Khác với những cuốn sách đi sâu đề cập đến các sự việc và hiện tượng theo hướng khoa học thuần túy, Mười vạn câu hỏi Vì sao đưa ra những chủ đề gần gũi và dễ gây hứng thú đối với trẻ. Qua các mẩu chuyện của những nhân vật đáng yêu rút ra từ tình huống thực tế, trẻ sẽ được giải đáp thỏa đáng những thắc mắc thường gặp trong các lĩnh vực quen thuộc của cuộc sống hằng ngày từ Cơ thể và Cuộc sống, Thế giới tự nhiên, Thế giới động vật cho đến Vũ trụ và Trái đất. Bên cạnh đó, để tăng thêm vốn hiểu biết, mỗi trang còn có thêm mục Em có biết? cung cấp những kiến thức liên quan giúp trẻ nắm rõ vấn đề hơn. Ngoài ra, với những minh họa ngộ nghĩnh, dễ thương, bộ sách thực sự là một người bạn thân thiết của trẻ.
Với những điều ấy, Mười vạn câu hỏi Vì sao là cánh cửa tri thức đầu tiên mở ra thế giới giúp các em cảm nhận được sự kì diệu của cuộc sống. Đồng thời bộ sách cũng là bước khởi đầu thôi thúc các em không ngừng khám phá, tìm hiểu nhiều hơn nữa những bí mật ẩn chứa xung quanh.

Vì sao khi buồn ngủ chúng ta lại ngáp?
Vì sao khi trời nóng lại toát mồ hôi?
Vì sao hoa có hương thơm?
Vì sao buổi tối ông Mặt trời phải về nhà?
Hẳn những ai làm cha làm mẹ từng rất mừng vui nhưng cũng không ít lần bối rối khi bắt gặp những thắc mắc ngộ nghĩnh, thông minh nhưng không dễ giải đáp của con trẻ. Nhằm giúp các bậc phụ huynh và cũng để thỏa mãn lòng ham hiểu biết không ngừng của trẻ, chúng tôi cho ra đời bộ sách Mười vạn câu hỏi Vì sao.
Khác với những cuốn sách đi sâu đề cập đến các sự việc và hiện tượng theo hướng khoa học thuần túy, Mười vạn câu hỏi Vì sao đưa ra những chủ đề gần gũi và dễ gây hứng thú đối với trẻ. Qua các mẩu chuyện của những nhân vật đáng yêu rút ra từ tình huống thực tế, trẻ sẽ được giải đáp thỏa đáng những thắc mắc thường gặp trong các lĩnh vực quen thuộc của cuộc sống hằng ngày từ Cơ thể và Cuộc sống, Thế giới tự nhiên, Thế giới động vật cho đến Vũ trụ và Trái đất. Bên cạnh đó, để tăng thêm vốn hiểu biết, mỗi trang còn có thêm mục Em có biết? cung cấp những kiến thức liên quan giúp trẻ nắm rõ vấn đề hơn. Ngoài ra, với những minh họa ngộ nghĩnh, dễ thương, bộ sách thực sự là một người bạn thân thiết của trẻ.
Với những điều ấy, Mười vạn câu hỏi Vì sao là cánh cửa tri thức đầu tiên mở ra thế giới giúp các em cảm nhận được sự kì diệu của cuộc sống. Đồng thời bộ sách cũng là bước khởi đầu thôi thúc các em không ngừng khám phá, tìm hiểu nhiều hơn nữa những bí mật ẩn chứa xung quanh.

Vì sao khi buồn ngủ chúng ta lại ngáp?
Vì sao khi trời nóng lại toát mồ hôi?
Vì sao hoa có hương thơm?
Vì sao buổi tối ông Mặt trời phải về nhà?
Hẳn những ai làm cha làm mẹ từng rất mừng vui nhưng cũng không ít lần bối rối khi bắt gặp những thắc mắc ngộ nghĩnh, thông minh nhưng không dễ giải đáp của con trẻ. Nhằm giúp các bậc phụ huynh và cũng để thỏa mãn lòng ham hiểu biết không ngừng của trẻ, chúng tôi cho ra đời bộ sách Mười vạn câu hỏi Vì sao.
Khác với những cuốn sách đi sâu đề cập đến các sự việc và hiện tượng theo hướng khoa học thuần túy, Mười vạn câu hỏi Vì sao đưa ra những chủ đề gần gũi và dễ gây hứng thú đối với trẻ. Qua các mẩu chuyện của những nhân vật đáng yêu rút ra từ tình huống thực tế, trẻ sẽ được giải đáp thỏa đáng những thắc mắc thường gặp trong các lĩnh vực quen thuộc của cuộc sống hằng ngày từ Cơ thể và Cuộc sống, Thế giới tự nhiên, Thế giới động vật cho đến Vũ trụ và Trái đất. Bên cạnh đó, để tăng thêm vốn hiểu biết, mỗi trang còn có thêm mục Em có biết? cung cấp những kiến thức liên quan giúp trẻ nắm rõ vấn đề hơn. Ngoài ra, với những minh họa ngộ nghĩnh, dễ thương, bộ sách thực sự là một người bạn thân thiết của trẻ.
Với những điều ấy, Mười vạn câu hỏi Vì sao là cánh cửa tri thức đầu tiên mở ra thế giới giúp các em cảm nhận được sự kì diệu của cuộc sống. Đồng thời bộ sách cũng là bước khởi đầu thôi thúc các em không ngừng khám phá, tìm hiểu nhiều hơn nữa những bí mật ẩn chứa xung quanh.
Hỗ trợ học tập hiệu quả với tài liệu PDF, Word - SachTruyen.com.vn chia sẻ các tài liệu học tập chất lượng, bao gồm sách, bài tập, đề thi, giúp người dùng học tập hiệu quả và đạt kết quả cao trong các kỳ thi.
DANH MỤC NỔI BẬT
Tài Liệu Toán, Tài liệu Tiếng Anh, Tài Liệu Công Dân, Tài Liệu Địa Lí, Tài Liệu Lịch Sử, Tài Liệu Sinh Học, Tài Liệu Ngữ Văn, Tài Liệu Hóa Học, Tài Liệu Vật lí.
VỀ CHÚNG TÔI